Abstract
Counting and not counting recurring errors are two different methods that have been employed in translation quality evaluation without paying due attention to how the difference between the results of each method, if any, affects the quality score of the end product, thereby affecting the validity of the quality evaluation method in question. This paper reports on a study which shows that penalizing or not penalizing recurring errors in the target text significantly affects the quality score. The results reveal a need for a more critical approach in handling recurring errors in translation quality evaluation.